接續傳譯

inter-service

接續傳譯是講者在每段演講的結尾或數句句子之間稍作停頓,傳譯員在聆聽演講後,再將內容翻譯至目標語言。因此,筆錄是接續傳譯的關鍵技巧,傳譯員可以在講者說話時寫筆記和記下重點,確保傳遞訊息時不會遺漏任何細節。

 

接續傳譯比較適合較小型的活動,例如商務會議、研討會、實地考察等。當在人數較多的場合進行接續傳譯時,最好使用傳譯器材。

傳譯服務流程

接獲客戶的傳譯訂單後,我們會查考資料庫,決定會議的性質及所屬領域,從而分配給合適的傳譯團隊。我們可因應客戶需要提供傳譯員履歷和參考錄音,以確保傳譯員的資歷、聲線、口音等乎口客戶的口味。除此之外,我們也非常歡迎客戶抽空與傳譯員進行簡介會議,使彼此更了解對方期望與要求,提升客戶信心。最後,客戶應在不少於會議前的三天提供會議簡報、資料和議程等,讓傳譯員有充足時間做好準備。

我們的承諾

環宇提供各種專業認證翻譯服務,由譯文語言為母語的翻譯團隊負責。我們從不使用機器翻譯。交付後四星期內,客戶可享有免費修改服務。本公司會為固定及長期客戶建立字詞庫,收錄有關專業術語,以確保譯文用字一致和精煉,而且將每一個翻譯項目能做到優質準確。無論客戶的要求為何,環宇的專業團隊都會致力為客戶提供安心優質的體驗。

所有翻譯員及項目負責人均已簽署保密協議,所有文件都受到嚴格保密。已完成的項目文件會定期銷毀。

我們的客戶

成為我們的合作夥伴,盡享效率與準確度的雙重保證!

100

客戶會推薦我們

99

滿意度

99

準確度

一般查詢

EurAsia如何確保活動資料保持機密?

EurAsia十分重視保密。我們與每位翻譯員/傳譯員/工程師、銷售人員和項目負責人均簽署了
一份保密協議。

EurAsia是否能夠提供譯文的證明文件?

能夠。我們能為出生證明、銀行結單、學術報告等個人認證翻譯提供「準確證明」(Certificate of Accuracy),證實譯文乃真實無誤。

EurAsia的譯文是否獲政府或大學接受?

EurAsia是政府認可的翻譯企業,我們的服務獲政府、大學和銀行接受。

EurAsia會否披露翻譯人員的資訊?

基於機密考量,我們不會披露任何譯員的資訊。如有特殊要求,我們可提供譯員的簡歷。

我們需要翻譯EurAsia語言頁面中未提及的語言。 我可以怎樣做?

如您在我們的語言頁面中找不到所需的原文件語言/目標語言,請電郵至sales@euasia-translation.hk與我們聯絡,或致電+852 2102 7040或填寫聯絡表格。我們將為您提供解決方案。

EurAsia接受甚麼付款方式?

我們接受現金、支票、銀行轉賬、Paypal、微信支付、支付寶及Payme付款。

翻譯及傳譯

EurAsia使用機器翻譯還是人手翻譯?

EurAsia提供100%人手翻譯服務。 我們的專業翻譯團隊將您的內容本地化。我們所有譯員均是翻譯項目的目標語言的母語人士。

有免費修訂期嗎?

我們根據翻譯項目的規模,為每個項目提供至少7天的修訂期。如您在我們的翻譯中發現錯誤,請告訴我們,我們將作出必要的修正。 *不包括任何內容調整

EurAsia能否提供翻譯樣本?

能夠。EurAsia可提供免費的翻譯樣本作質素評估。請聯絡我們了解詳情。

在確認預約傳譯服務之前,我們可以致電給EurAsia建議的傳譯員嗎?

可以。我們可以安排與傳譯員進行免費通話。 請聯絡我們了解詳情。

我們的活動內容會被錄音/錄影嗎?

基於保密理由,我們只會在客戶要求的情況下進行錄音/錄影。銷售人員將在活動前與客戶再次確認。

有其他疑問?向我們查詢吧!