接續傳譯是講者在每段演講的結尾或數句句子之間稍作停頓,傳譯員在聆聽演講後,再將內容翻譯至目標語言。因此,筆錄是接續傳譯的關鍵技巧,傳譯員可以在講者說話時寫筆記和記下重點,確保傳遞訊息時不會遺漏任何細節。
接續傳譯比較適合較小型的活動,例如商務會議、研討會、實地考察等。當在人數較多的場合進行接續傳譯時,最好使用傳譯器材。
接續傳譯是講者在每段演講的結尾或數句句子之間稍作停頓,傳譯員在聆聽演講後,再將內容翻譯至目標語言。因此,筆錄是接續傳譯的關鍵技巧,傳譯員可以在講者說話時寫筆記和記下重點,確保傳遞訊息時不會遺漏任何細節。
接續傳譯比較適合較小型的活動,例如商務會議、研討會、實地考察等。當在人數較多的場合進行接續傳譯時,最好使用傳譯器材。
環宇的翻譯團隊為個人及企業客戶提供多語種的專業翻譯服務。本公司總部位於香港,致力根據客戶要求,為其提供專業優質的多語種翻譯服務。譯員均具備超過5年的專業翻譯經驗,而且其母語必須為該翻譯項目的目標語言。環宇的翻譯服務為客戶度身訂造,專業貼心。譯員經驗豐富,來自不同專業背景,精通各種語言,能迎合廣大客戶的需要。此乃環宇的獨特優勢。環宇絕不使用機器翻譯!一切文件内容均由專業譯員親手翻譯,用詞地道,不會將文件直譯,以達到本地化的效果。
每個項目均由經驗豐富的翻譯團隊主理,確保翻譯準確,達到專業水平。環宇挑選的翻譯團隊均對項目所屬的領域十分熟悉,務求為客戶提供最好的譯文。所有翻譯均由人手翻譯及校對。本公司雖然從不使用機器翻譯,但會利用最新科技,提高翻譯的質素及效率。翻譯工具能找出專業術語及重覆的字句,避免重覆翻譯,節省時間和成本。
公司會為每位固定及長期客戶建立並且定期更新字詞庫,收錄專業術語、產品名稱等詞條,以確保譯文用字一致。我們能夠追蹤字詞庫中的詞條,確保翻譯的行文及用字一致。
接獲客戶的傳譯訂單後,我們會查考資料庫,決定會議的性質及所屬領域,從而分配給合適的傳譯團隊。我們可因應客戶需要提供傳譯員履歷和參考錄音,以確保傳譯員的資歷、聲線、口音等乎口客戶的口味。除此之外,我們也非常歡迎客戶抽空與傳譯員進行簡介會議,使彼此更了解對方期望與要求,提升客戶信心。最後,客戶應在不少於會議前的三天提供會議簡報、資料和議程等,讓傳譯員有充足時間做好準備。
環宇提供各種專業認證翻譯服務,由譯文語言為母語的翻譯團隊負責。我們從不使用機器翻譯。交付後四星期內,客戶可享有免費修改服務。本公司會為固定及長期客戶建立字詞庫,收錄有關專業術語,以確保譯文用字一致和精煉,而且將每一個翻譯項目能做到優質準確。無論客戶的要求為何,環宇的專業團隊都會致力為客戶提供安心優質的體驗。
所有翻譯員及項目負責人均已簽署保密協議,所有文件都受到嚴格保密。已完成的項目文件會定期銷毀。
客戶會推薦我們
滿意度
準確度
EurAsia十分重視保密。我們與每位翻譯員/傳譯員/工程師、銷售人員和項目負責人均簽署了
一份保密協議。
能夠。我們能為出生證明、銀行結單、學術報告等個人認證翻譯提供「準確證明」(Certificate of Accuracy),證實譯文乃真實無誤。
EurAsia是政府認可的翻譯企業,我們的服務獲政府、大學和銀行接受。
基於機密考量,我們不會披露任何譯員的資訊。如有特殊要求,我們可提供譯員的簡歷。
如您在我們的語言頁面中找不到所需的原文件語言/目標語言,請電郵至sales@euasia-translation.hk與我們聯絡,或致電+852 2102 7040或填寫聯絡表格。我們將為您提供解決方案。
我們接受現金、支票、銀行轉賬、Paypal、微信支付、支付寶及Payme付款。
EurAsia提供100%人手翻譯服務。 我們的專業翻譯團隊將您的內容本地化。我們所有譯員均是翻譯項目的目標語言的母語人士。
我們根據翻譯項目的規模,為每個項目提供至少7天的修訂期。如您在我們的翻譯中發現錯誤,請告訴我們,我們將作出必要的修正。 *不包括任何內容調整
基於保密理由,我們只會在客戶要求的情況下進行錄音/錄影。銷售人員將在活動前與客戶再次確認。