翻譯的最後一步是校對。環宇不但著重翻譯是否準確,還會留意拼字、標點符號及文法的錯誤。文字內容十分重要。如果不想讀者著眼於文字錯誤,而是想他們專心閱讀內容,就需要使用校對服務,確保錯誤得以修正,得出完美的文本。文本內容出錯會令閣下的聲譬受損,而且有失專業。我們的校對服務能夠確保文件毫無錯漏。
作為我們質量控制程序中的一個環節,校對在確保本公司內部翻譯文件完美無暇方面,起著非常重要的作用。在資本傳訊,校對是由兩名經驗豐富且資歷深厚的校對員通過採用本公司專門開發的詞語資料庫、翻譯文體指南及具體實施規程進行的。其分工是:第一名校對員負責確保目的語言準確地反映來源語言的含義,第二名校對員則負責確保所有用法和文風都符合目的語言的習慣並具有連貫性。二次校對最終將保證翻譯文本不僅自然流暢,而且正確無誤。詳見我們的質量控制程序。